Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 109620
Successeur historique
= ✓
Résultats de recherche:
461–470
sur
876
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
(jmdn.) einsetzen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
9
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
loben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
adverb
de
vielfach
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
preposition
de
in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gerichtskollegium
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Herrin des Landes
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
ausstatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grabausstattung
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
10
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
de
füllen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schmuck
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
ausstatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einkünfte
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-inf
de
ausstatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
bestimmen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
I [employ]ed a group of artisans for the work [in my tomb, and His Majesty praised] me [for it] greatly and plentifully in the presence of the council of [the "Mistress of the] Land", it (the tomb) being equipped with the furnishing[s] of the royal palace, made excellent with respect to [every] need, [filled with ornaments, equipped with provision]s, (and) set up according to everything that was assigned to it.
Datation (période):
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 13.10.2023)
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
1,11
Anfang der Zeile verloren
verb_2-lit
de
fortdauern, dauerhaft sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-inf
de
behüten
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-inf
de
begünstigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
de
"Ein Hetep-di-nisut-Opfer . . . (wobei) es dauerhaft (und) behütet ist, (weil) du es begünstigst!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
verb
de
loben, preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
bildet dependent pronoun
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
"Haus der Neith"(?)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Man lobt dich in Hut-neith(?).
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 07.09.2022)
2.1
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
machen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
2.2
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
loben
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Schau, ich mache, gemäß dem, was du loben wirst.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 17.05.2023)
rechts
verb_3-inf
de
machen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
loben
SC.t.act.ngem.2sgf
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
Leiter des Speisezeltes
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
de
Ein das Gelobte machende Leiter des Speisezeltes.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.04.2021)
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
3
1Q
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
0,5Q
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont; Lichtland
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
epith_god
de
der Schöngesichtige
(unspecified)
DIVN
de
An diesem Tage also tat seine Majestät, was (sein) Vater Ptah, Herr der Maat, lobt ... im Horizont des Ptah, des Schöngesichtigen.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 31.10.2024)
T235
verb_3-inf
de
machen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
loben
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, was du loben wirst.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.07.2024)
Stehender
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
loben
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich werde (es) machen, damit du lobst.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
de
loben; begünstigen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
de
Er wird ihn lieben; Er wird ihn begünstigen.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.12.2021)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.