Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 851623
Hierarchisch untergeordnet
= ✓
Suchergebnis:
1651–1660
von
1694
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
Es haben die Götter, (?) (in göttlicher Weise) gesprochen:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 19.09.2023,
letzte Änderung: 27.09.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Rto. 52
substantive_masc
de
Stolperer (?) (vom Herzen)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
de
Wir werden ihn vor den (Rto. 52) Stolperern (?) des Herzens bewahren.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Rto. 9
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Traum
Noun.pl.stabs
N.f:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
Rto. 10
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sehen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
punctuation
de
sehr
(unspecified)
PUNCT
de
(Rto. 9) Wir werden die Träume, die ein (Rto. 10) anderer für ihn träumen wird (wörtl. sehen wird), sehr (?) gut machen (wörtl. zu etwas Gutem, etwas Gutem machen).
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
[ḏd] Rto. 2 [Ḫns.w-m-Wꜣs].t-Nfr-ḥtp nꜣ nṯr⸢.PL⸣-ꜥꜣ.yw Rto. 3 {n} šꜣꜥ-ḫpr
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Rto. 2
gods_name
de
Chons in Theben, der vollkommen Gnädige
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
epith_god
de
die großen Götter
(unspecified)
DIVN
Rto. 3
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_god
de
die zuerst entstanden sind
(unspecified)
DIVN
de
(und) [es hat] (Rto. 2) Chons von Theben-Neferhotep [gesprochen], (also) die großen (Rto. 3) Götter, die zuerst entstanden sind.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
j.n{t} =w Rto. 60 Mw.t Wr.t nb(.t)-Jšr.w Rto. 61 Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr-ḥtp nꜣ Rto. 62 nṯr.PL-ꜥꜣ.yw.PL
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Rto. 60
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Ascheru
(unspecified)
DIVN
Rto. 61
gods_name
de
Chons in Theben, der vollkommen Gnädige
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Rto. 62
epith_god
de
die großen Götter
(unspecified)
DIVN
de
So sprachen sie (Rto. 60) (nämlich) Mut, die Große, die Herrin von Ischeru (Rto. 61) (und) Chons in Theben Neferhotep, die großen Götter;
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 40
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
artifact_name
de
Das, was im Jahr ist (Titel eines Buches)
(unspecified)
PROPN
Rto. 41
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Dekade; Woche
(unspecified)
N:sg
de
Wir werden ihn (Rto. 40) aus der Hand der Götter (des Buches) „Das, was im Jahr ist“ retten (Rto. 41) (und) aus der Hand der Götter der Dekade.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Rto. 37
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Rto. 38
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Ackerland
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Rto. 39
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Ackerland
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
nördlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
Wir (Rto. 37) werden ihn aus der Hand der Götter 〈des〉 südlichen Ackerlandes retten (und) aus der Hand der Götter 〈des〉 (Rto. 39) nörd[lichen] Ackerlandes.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 16.11.2023,
letzte Änderung: 26.09.2024)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
8
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
[Hilfsverb]
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
bestrafen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Herren der Unterwelt stehen bereit, dich zu bestrafen.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 04.03.2024,
letzte Änderung: 05.03.2024)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
13
verb_3-lit
de
[Hilfsverb]
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
zerschneiden; bestrafen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Herren des Wassers und der Unterwelt stehen bereit, dich zu bestrafen.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.03.2024,
letzte Änderung: 27.06.2025)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
[Hilfsverb]
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
bestrafen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Herren der Unterwelt stehen bereit, dich zu bestrafen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.