Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 850831
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
14321–14330
of
14909
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interrogative_pronoun
de
was?
(unspecified)
Q
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/abstrakte mathematische Größe]
Card.m
NUM.card:m
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
[„Was ist, was ist,] göttlicher [Vater]?
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
verb_2-lit
de
sagen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.f
NUM.card:f
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
linke Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
zerstört
de
Dieser Spruch werde über einer Binse deklamiert, die mit deiner Linken zu 7 Knoten geformt wurde [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
verb_2-lit
de
ausfließen; zu Grunde gehen
Imp.sg
V\imp.sg
Zeilenende zerstört
Frg. A, rto 3
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Zeilenanfang zerstört
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/abstrakte mathematische Größe]
Card.m
NUM.card:m
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Spei aus / Geh zugrunde [---] – zwei Mal –, du Gift!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
de
[---] [in einem] neuen [___]-Gefäß [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/06/2024,
latest changes: 09/16/2025)
de
Monat 4 der Achet-Jahreszeit, Tag [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
de
Monat 1 der Achet-Jahreszeit, Tag 28
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
de
Tag 28
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2024)
de
Wasser: 2
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2024)
person_name
de
Beschau
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tragen
Inf.t
V\inf
Z4
substantive
de
Gips, Stuck
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Krug (als Maß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Krug (als Maß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
Beschau trägt 2 Krüge Gips und 2 Krüge Wasser.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
Z4
person_name
de
Beschau
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
de
abgehalten werden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Z5
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen (daß)
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
hin zu; von her; [Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Z6
substantive_masc
de
Bretter
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
hölzerner Schaft
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Z7
substantive_fem
de
Dornakazie
(unspecified)
N.f:sg
de
Beschau war verhindert wegen der Veranlassung, uns zwei Bretter und zwei Holme als Dornakazienholz zu holen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.