Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 850830 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 181–190 sur 1907 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Men-hetepu-Kakai

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    person_name
    de
    (?)[Bestandteil eines PN/m](?)

    (unspecified)
    PERSN
de
Chaef-Re-[...](?PN?).
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ



    Lücke
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Anfang

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    heiliger Stab

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen



    h[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Lücke
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    title
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    Lücke
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Aktenstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Siegelabdruck

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe ... die Anfänge (davon) sind in ein Schiff der heiligen Standarten (des Königs) gegeben für/von ..., überweisen dem Schreiber des Tempels Djeba und dem Wab-Priester QA[_].. für Euch als Aktenstück mit meinem Siegelabdruck.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Reg5; [6] ⸮_?ḏm






    Reg5; [6]
     
     

     
     


    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
[zerstörter Personenname]
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 22.05.2019)






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der Befehle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Majordomus

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der des Lagers

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
... Schreiber der Befehle und Majordomus ... der des Lagers: In Leben-Heil-und-Gesundheit ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.07.2025)






    Reg.3:6
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester [männlicher Personenname]enka.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.03.2025)




    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein männlicher Personnename]

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihr Sohn, der sie liebt, der Königssohn [NN].
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))




    6
     
     

     
     


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
⸮Sinu?
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    place_name
    de
    [ein Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    [ein Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN
de
Gut des ...: Ptah wünscht, dass ... lebt.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))




    K11(g)
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Bestandteil eines PN]

    (unspecified)
    PERSN
de
[Titel]..., geboren von der Hausherrin I... .
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.08.2024)