Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 850830 Hierarchisch untergeordnet = ✓
Suchergebnis: 1741–1750 von 1907 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

20 Sḫmn




    20
     
     

     
     


    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [20]# Sekhemen.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)




    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ni-si-Ptah

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    dessen Name elendig ist (Seth)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    +nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    unclear
     
     

     
     
en
#lc: [6]# His wife, Ni-si-ptah, her beautiful name is Maqenet --?--.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)




    39
     
     

     
     


    title
    de
    Sieglerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [39]# The (female) sealer Herbeshi (?).
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

19 [jw] [sḏm] [=j] [ꜥš] [n] [pꜣ] [sšm(.w)-ḫw] [n(.j)] [___] ⸢⸮nb.t?⸣ [Ꜣ]b⸢ḏ.w⸣ ⸢___⸣ jmnt over half of the col. lost






    19
     
     

     
     





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sḏm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥš]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    artifact_name
    de
    [Name einer Barke]

    (unspecified)
    PROPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





    ⸢⸮nb.t?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN





    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    jmnt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    over half of the col. lost
     
     

     
     
en
[I performed service for the barque] of [Isis?, lady of A]b[ydos … …] West [… ... ...]
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 12.11.2023)

Horusstelen Spruch B Rückseite

Horusstelen Spruch B Rückseite 1 komplett zerstört 2 Lücke [ḏi̯] [=k] [jwi̯] Ḏḥw.tj ḥr ḫrw 3 [n(.j)] [___] [___].t mꜣꜥ-ḫrw jri̯{.t}.n Ꜣs.t-n-Ḫb(y.t) sḥmi̯ =f n =f Nḥꜣ⸮[-ḥr]?




    Horusstelen Spruch B

    Horusstelen Spruch B
     
     

     
     



    Rückseite

    Rückseite
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    komplett zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    [Königsname]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    zurücktreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,]
[(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert (wörtl.: den Jugendlichen spielt),]
[mögest du veranlassen, dass] Thoth ⸢kommt⸣ auf der Stimme [des Königs NN], des Gerechtfertigten, den (Frau) Esenchebis aufgezogen hat,
damit er für ihn das Wild[gesicht] (Neha-her) vertreibt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.03.2024, letzte Änderung: 05.03.2024)




    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    (etwas) erhitzen; kochen; sieden

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [4]# Inet-neferet.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 07.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)



    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie möge ihren geliebten Sohn, den Sohn des Re, den Herr der Erscheinung 𓍹...𓍺, ewiglich schützen.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2022, letzte Änderung: 04.08.2024)

3. Reg. von oben, 4. Gottheit Katze auf einem Sockel

3. Reg. von oben, 4. Gottheit Katze auf einem Sockel K.3.4 ⸮g.w?




    3. Reg. von oben, 4. Gottheit

    3. Reg. von oben, 4. Gottheit
     
     

     
     



    Katze auf einem Sockel

    Katze auf einem Sockel
     
     

     
     





    K.3.4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
...?...
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe H.9 [___]jꜣ




    Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

    Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
     
     

     
     





    H.9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
𓍹...𓍺.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe H.10 [___]




    Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

    Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
     
     

     
     





    H.10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
𓍹...𓍺.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 20.06.2025)