Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 78280 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 31–36 of 36 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 7,8a ski̯.n =k r mds




    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     





    Rto. 7,8a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    provozieren (auch sexuell)

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    kraftvoll sein; verletzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
You have provoked more than a hand which is forceful.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)



    verb_3-lit
    de
    verletzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Pfeil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
His arrows pierce you.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    ausführen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.gem.2pl
    V~ipfv.act:stpr





    x+16,4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    erledigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    scharf sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Führt nicht aus, was ihr an ihm (zu tun) wünscht, so dass [die Kinder (?) der Selket (?)] aus der Erde kommen können, um ihre Arbeit zu erledigen, (denn) er ist das ⸢Messer, das in⸣ (meiner) Hand ⸢ist⸣; ‚Der-mit-scharfem-Stein‘ ist sein Name.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/20/2022, latest changes: 09/16/2025)

3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt

3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt J-R § 3.1.3 = D S. 129.1.3 Ḏḥw.tj ꜥꜣ-ꜥꜣ nb Ḫmn.w nṯr ꜥꜣ 〈m〉ds{m} m nṯr.PL




    3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt

    3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt
     
     

     
     





    J-R § 3.1.3 = D S. 129.1.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der doppelt Große (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    scharf sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Thoth, der zweimal Große, der Herr von Hermopolis, der große Gott, der Gewalttätige (?) unter den Göttern.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 08/20/2025)



    gods_name
    de
    GBez/'der gewalttätigen Gesichtes'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    niedermetzeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl
de
GBez/'der gewalttätigen Gesichtes'(ist) gegen sie, er metzelt sie nieder.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

5. Gottheit, nach rechts orientiert stehender Gott mit Menschenkopf und Doppel(?)federkrone, der eine Schlange speert

5. Gottheit, nach rechts orientiert stehender Gott mit Menschenkopf und Doppel(?)federkrone, der eine Schlange speert J-R S. 68, d.5 = D S. 143, c.5 Jni̯-ḥr.t mds ꜥꜣpp




    5. Gottheit, nach rechts orientiert

    5. Gottheit, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    stehender Gott mit Menschenkopf und Doppel(?)federkrone, der eine Schlange speert

    stehender Gott mit Menschenkopf und Doppel(?)federkrone, der eine Schlange speert
     
     

     
     





    J-R S. 68, d.5 = D S. 143, c.5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Onuris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
de
Onuris, der Apophis niedermetzelt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2025, latest changes: 03/12/2025)