Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 61370
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
61–70
of
435
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_fem
de
grauer Kranich
(unspecified)
N.f:sg
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der Leuchtende (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Wohltäter der beiden Länder (Re)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Führer des Himmelsvolkes (Re u.a.)
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Partikel]
Partcl.stc.1sg
PTCL
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
leiden (an)
Inf_Aux.mk
V\inf
[⸮_?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
20,23
substantive
de
Schlechtigkeit, Niedertracht
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_2-lit
de
angreifen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
de
Das, was der Kranich gesagt hat: "Oh, Aufgehender, Wohltäter der beiden Länder, Führer des Himmelsvolkes, ich leide an [. . .] der Niedertracht der Mesechnet, (als) sie gekommen war, hat sie mich angegriffen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Aug 2025)
verb_irr
de
veranlassen; zulassen (dass)
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
erreichen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
A.9
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
en
I was granted to reach old age with all my children (holding) offices in the palace.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 19 Dec 2022)
particle_enclitic
de
auch
(unspecified)
=PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
wissen
V\tam:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_2-lit
de
erreichen; angreifen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
vs.5
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
artifact_name
de
Meschwesch (libyscher Stamm)
(unspecified)
PROPN
adverb
de
bis heute
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
sprechen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Aber man weiß auch nichts über eine Ankunft/Attacke seitens der Meschwesch heute, so daß er (=böser Jüngling) (sich?) hätte mit ihm (ab?)sprechen können.
vs.4
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 19 Jul 2023)
de
Wie kann es dazu kommen (d.h. wie könnte ein solcher Zustand erreicht werden)?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 18 Feb 2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.