Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 28250
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
1391–1400
of
1714
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
de
siehe!
(unspecified)
INTJ
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
(unspecified)
N.f:sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stc
N.f:du:stc
person_name
de
Pa-imi-ra-ihu
(unspecified)
PERSN
de
Siehe (?), oh Auge, ⸢das Feuer in den Augen des⸣ Pamerihu.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Text file created: 09/09/2021,
latest changes: 09/16/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
rt. b8
substantive_masc
de
[Dämon]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stern
(unspecified)
N.m:sg
rt. a9
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
kommen
Inf_Aux.mtw
V\inf
adverb
de
in Frieden (Präd. i. NS)
(unspecified)
ADV
nꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
rt. b9
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Sopdu
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Pedj-Aha (Bogenständer?)
(unspecified)
DIVN
de
[Oh, Se]haqeq, der vom Himmel herangestiegen ist, dessen Auge ein Stern ist, und du ⸢kommest⸣ in Frieden … […] in diesem ⸢deinen⸣ Namen Sopdu, Pedj-aha (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Text file created: 09/14/2021,
latest changes: 09/16/2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
bewirken
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Eintrübung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Du sollst keine Trübung (o.ä.) an ⸢seinem⸣ Auge bewirken.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Text file created: 09/15/2021,
latest changes: 09/16/2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 6,18b
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
im Inneren; in
(unspecified)
PREP
continuation mark
continuation mark
Rto. 6,17b
continuation mark
continuation mark
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
en
O the one in whose eyes fire is in the midst of the horizon,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
verb_2-lit
de
fallen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.1sg
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[•]
de
Meine Augen sind gefallen 〈auf〉 das frische Blut.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Text file created: 09/19/2021,
latest changes: 09/16/2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 7,1b
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 7,3
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
vertreiben
Inf_Aux.jw
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
Unwille; Mißbilligung
Noun.pl.stabs
N:pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
vertreiben
Inf_Aux.jw
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Böses
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei; mit; im Besitz von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
en
[O one who is upon the spine, who ties the throat,]
the eye of the bull/cow(?), while it expells the displeasure and pushes the evil aside. Isis, her majesty/respect is with her.
the eye of the bull/cow(?), while it expells the displeasure and pushes the evil aside. Isis, her majesty/respect is with her.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Rede des Thot
Rede des Thot
5
verb_caus_3-lit
de
erheben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Wetetj (ein Ritualobjekt, wörtl.: "Gezeugter")
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 78.2
D 8, 78.2
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
rechts
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
(Ich) erhebe für dich das wtṯ-Objekt, rechtes Auge des Re!
[D 8, 78.1]
4
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/07/2025)
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Freude
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
verb_4-lit
de
sich vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
rechtes Auge (einer Gottheit)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Herren der Tempel sind in großer Freude […] sein großes Auge [in] Jwnt, das rechte Auge vereint sich mit dem linken Auge.
[D 8, 73.3]
3
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/12/2025)
vso 2, x+9
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
substantive_masc
de
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Tote; weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
particle
de
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
vso 2, x+10
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
de
O jener [F]eind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, der keine Hände hat, du hast über Horus ge[sag]t, dass seine Augen nicht existieren.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2020,
latest changes: 09/16/2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-ant-pass
substantive_masc
de
Wort; Rede; Angelegenheit
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
vso 3, x+10
substantive_fem
de
Klage
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.du.stc
N.f:du:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Ihre Worte können an diesem Tag der Klage, die wegen der Augen des Horus vorgebracht wurde, nicht gehört werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2020,
latest changes: 09/16/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.