Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 125180 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 71–80 of 81 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle_nonenclitic
    de
    und so

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle_enclitic
    de
    und

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herr der Beiden Länder (Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Scheune; Kornspeicher

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    Herz erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    org_name
    de
    Tempel des Ptah

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    (vacat: 1Q)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Lebensunterhalt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Und er vereinigte alle Götter und Ihre Kas, dass sie zufrieden waren und vereint mit dem Herrn der beiden Länder (in) der Gottesscheune des Tatenen, dem Hohen Thron (d.i. dem Allerheiligsten), der die Götter erfreut, die im Ptah-Tempel, der "Herrin allen Lebens", ansässig sind, (--Spatium--) durch den (d.i. der Tempel(fem.) des Ptah) für den Lebensunterhalt der beiden Länder gesorgt wird.
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Patryck Polan, Elio N. D. Rossetti (Text file created: 04/14/2023, latest changes: 07/12/2024)

Rechts unter der Amun-Barke 11 [ḥtp] [ḥr] s.t-[wr.t]




    Rechts unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
[Ruhen auf dem „Großen]-Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/06/2025, latest changes: 03/22/2025)

Links unter der Amun-Barke 11 ḥtp ḥr s.t-wr(.t)




    Links unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen-Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/06/2025, latest changes: 03/22/2025)

Links unter der Amun-Barke 13 ḥtp ḥr s.t-wr.t




    Links unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/17/2025, latest changes: 03/22/2025)

Rechts unter der Amun-Barke 4+x+6 ḥtp ḥr s.t-wr(.t)




    Rechts unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    4+x+6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/17/2025, latest changes: 04/11/2025)

Rechts unter der Amun-Barke 16 ḥtp ḥr s.t-wr.t




    Rechts unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    16
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/17/2025, latest changes: 04/11/2025)

Links unter der Amun-Barke 16 ḥtp ḥr s.t-wr(.t)




    Links unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    16
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/17/2025, latest changes: 03/22/2025)

Rechts unter der Amun-Barke 8 ḥtp ḥr s.t-wr.t




    Rechts unter der Amun-Barke
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ruhen auf dem „Großen Thron“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/17/2025, latest changes: 04/11/2025)



    verb_3-inf
    de
    regnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥntjw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_4-lit
    de
    träufeln

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [snṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    6
     
     

     
     





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    Temenosbezirk des Tempels

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Möge der Himmel regnen [mit] frischer [Myrrhe und] trop[fen mit Weihrauch] [auf das Da]ch des großen [Platzes, an dem] die Herr[in sich befindet.“]
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 05/03/2025, latest changes: 08/19/2025)



    verb_3-inf
    de
    regnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_4-lit
    de
    träufeln

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Temenosbezirk des Tempels

    (unspecified)
    N:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Möge der Himmel regnen mit frischer Myrrhe und tropfen [mit] Weihrauch auf das Da〈ch〉 des großen Platzes, an dem die Herrin sich befindet.
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 04/30/2025, latest changes: 05/28/2025)