Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d209
Part of
= ✓
Search results:
341–350
of
638
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1 Mꜣꜥ-Rꜥ-sꜣ-Sbk pꜣ mr-šn Sbk-nb-Paj Ꜣs.t Nꜣ-nfr-s.t [tꜣ] ⸢nṯr.t-ꜥꜣ.t⸣ 2 pꜣ ntj ḏd (n) Tš-nfr ⸮⸢sꜣ⸣? Mꜣꜥ-Rꜥ pꜣ rd (n) nꜣ wꜥb.w
1
person_name
de
["Marres Sohn des Sobek"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Lesonis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
gods_name
de
Soknopaios
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Nepherses [Form der Isis]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
[tꜣ]
(unedited)
(infl. unedited)
epith_god
de
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
2
determiner
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
["Gute Grenze"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Marres"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Marsisuchos, der Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses, [der] großen Göttin, ist es, der zu Tesenuphis, Sohn des Marres, dem Bevollmächtigten der Priester, spricht:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
Präsens I oder Umstandssatz?
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
=⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
Vso 5
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land, Gebiet
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
verb
de
wünschen, verlangen, wollen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Steuer, Abgabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
für?, jeder?
(unedited)
PREP(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
Vso 6
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Königin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
befehlen
(unedited)
V(infl. unedited)
Vso 7
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (konkret)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
ganz, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Sie gibt dir ... ... ... die Regionen ... du willst sie (d.h. von ihnen), daß sie dir Abgaben leisten für ... die Arbeit der Isis, der Königin ..., die im ganzen Lande befiehlt.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
1
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Abaton (von Philae)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
de
Philae
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
2
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
de
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Weyegete [meroit.]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
["Die Schwester"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
adjective
de
(der) Ältere, älterer
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
pronoun
de
Tochter von (s.a. unter tꜣj!)
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
de
["Horus, der seinen Vater schützt"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
adjective
de
der Junge, der Jüngere
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
4
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Qorene [meroitischer Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Verwalter der Isis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
5
title
de
Prophet der Isis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Fürst (= rpꜥj)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wüste, Fremdland, (für ḫꜣs.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5-6
place_name
de
(Ta)kompso
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
6
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
["Die Tochter des Patus(?)"] (oder lies tꜣ-šr.t-pa-mt(r).t?)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Vor Isis vom Abaton und von Philae, der großen Göttin, durch Weyegete, den Sohn der Tsonis (der) Älteren, der Tochter des Harnektotes (des) Jüngeren, den Qorene der Isis, den Verwalter der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, und (durch) Senpatus(?), seine Tochter.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
denn, weil
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich (Schreibung für ı͗nk)
(unedited)
1sg
IX,23
gods_name
de
Horus Sohn der Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bord (eines Schiffes)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[heilige Stätte bei Abydos] (= ꜥlq-ḥḥ)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mumienmbinden
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schutz, Amulett
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kleid, Binde, Stoff, Linnen, Gewand
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ertrunkener; Heiliger (= ḥs)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
IX,24
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ertrunkener; Heiliger (= ḥs)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ertrunkener; Heiliger (= ḥs)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Denn [ich bin] Harsiesis, indem er sich in Alchai an Bord begibt, um Mumienbinden vor die Amulette zu legen und Leinwand zu geben dem Seligen/Ertrunkenen, dem schönen Seligen/Ertrunkenen der [Selig]en/[Ertrunken]en."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
II,4 (Kockelmann: Z. 4)
verb
de
komme! (= ı͗m)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
zu [bei Verben der Bewegung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verloren
de
Komm zu mir, Isis, Herrin [...]!
II,4 (Kockelmann⁝ Z. 4)
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
[bei Göttern]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
geboren von ... (in Filiation)
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativform des Perfeks, kopt. nta=]
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
füllen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Maul
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
"Horus, Sohn des Osiris, geboren von Isis, ist es, den du geschnappt hast (wörtl. "gegen den du deinen Mund gefült hast")."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
verb
de
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
pronoun
de
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
de
Koptos
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
pronoun
de
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
de
Busiris (= Ḏdw)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
pronoun
de
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
de
Abydos
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
pronoun
de
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
de
Herakleopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
groß (Pl.)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
VI,26
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
hinauf
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
de
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Raum, Zimmer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[mit (r-)rd.wj.ṱ] stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bestattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die (Pl.) von Koptos, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
Junge (von Tieren)
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Dahingehen, Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mauer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
de
---
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
de
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Serapeum (in Memphis)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Seite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Norden
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vorhof des Tempels, Dromos
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris-Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
person_name
de
["Das Gesicht des Bes hat gesprochen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Der, den sie gegeben haben"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
de
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
3
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
Junge (von Tieren)
(unedited)
N(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Dahingehen, Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
sein, werden, geschehen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
de
["Horus"] [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
de
["Die des Amun"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Gesagt hat der Priester der Apiskinder, deren Hinscheiden eingetreten ist, der Priester vom Hügel der Isis von Chenteneni, der großen Göttin, der im Serapeum an der Nordseite des Dromos des Osiris-Apis, des großen Gottes, ist, Teebesis, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Onchis, zum Priester der Apiskinder, deren Hinscheiden eingetreten ist, Horos, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Tamunis:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
setzen, stellen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
Hand
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
vollenden
(unedited)
V(infl. unedited)
VI,21
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unedited)
dem.pl
substantive_fem
de
Rede, Wort
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
wegen, betreffs, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
töten
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Hast du deine Hand ausgestreckt gegen Isis, die diese Worte vollendet, die wegen der Ermordung eines (Menschen) von meiner Art gesprochen wurden?"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
[für Futurum III bei nominalem Subjekt]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
de
[intr.] aufhören
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
leiden (o.ä.)
(unedited)
V(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
V,7-8
substantive_fem
de
Joch(?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
V,8
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Ptah-Tatenen
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Isis wird aufhören zu leiden (unter) dem Joch(?), das Ptah (Ta-)Tenen auferlegt hat."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.