Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GKER23CCZVFSZIDSUBQ6D5XCCM
de Vor Isis vom Abaton und von Philae, der großen Göttin, durch Weyegete, den Sohn der Tsonis (der) Älteren, der Tochter des Harnektotes (des) Jüngeren, den Qorene der Isis, den Verwalter der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, und (durch) Senpatus(?), seine Tochter.
de indem(?) ich die Arbeit einer Isisstatue sowie der Osirisstatue aus meiner Frömmigkeit (heraus) tue.
de Ich werde(?) sie (die) Statuen machen, damit du uns alljährlich bringst und uns viel Lebenszeit gibst,
de nachdem ich sie vergoldet habe zusammen mit der Statue des Osiris, die in diesem "Haus der Kühle" ist.
(1) |
de Vor Isis vom Abaton und von Philae, der großen Göttin, durch Weyegete, den Sohn der Tsonis (der) Älteren, der Tochter des Harnektotes (des) Jüngeren, den Qorene der Isis, den Verwalter der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, und (durch) Senpatus(?), seine Tochter. |
||
(2) |
de indem(?) ich die Arbeit einer Isisstatue sowie der Osirisstatue aus meiner Frömmigkeit (heraus) tue. |
||
(3) |
de Ich werde(?) sie (die) Statuen machen, damit du uns alljährlich bringst und uns viel Lebenszeit gibst, |
||
(4) |
de nachdem ich sie vergoldet habe zusammen mit der Statue des Osiris, die in diesem "Haus der Kühle" ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Philae 254" (Text ID GKER23CCZVFSZIDSUBQ6D5XCCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GKER23CCZVFSZIDSUBQ6D5XCCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GKER23CCZVFSZIDSUBQ6D5XCCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).