Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 91903 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 1621–1630 sur 1911 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu, für (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich werde machen gemäß dem, was du in jedem Fall loben wirst.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Frg. XVII,3 Satzanfang zerstört ⸢dꜣ⸣j.w ḥr =f ꜥq.w r ẖ.t Rest der Zeile zerstört






    Frg. XVII,3
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gewand (aus Leinen)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Einkünfte; Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] einen Schurz auf ihm (?) und Speise bezüglich des Leibes [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

2C, x+8 Zeilenanfang zerstört [___].tj =sj ṯn wḏw.n =f r =f 2Q Zeichenreste






    2C, x+8
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    Verbal.adj.=3sgf
    V:ptcp.post-f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---], die dich (fem.) / euch [---] machen wird, was (?) er diesbezüglich (?) befohlen hatte [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 22.09.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

2C, x+8 Zeilenanfang zerstört [___].tj =sj ṯn wḏw.n =f r =f 2Q Zeichenreste






    2C, x+8
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    Verbal.adj.=3sgf
    V:ptcp.post-f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---], die dich (fem.) / euch [---] machen wird, was (?) er diesbezüglich (?) befohlen hatte [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 22.09.2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geschenk

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich habe veranlasst, dass man groß gemacht wird als Diener meines Herrn mehr als mit Belohnungen an Dingen./Ich habe veranlasst, dass man (das Grab) vergößerte mit allen Dienern entsprechend der Gaben an Dingen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 02.07.2022, dernières modifications: 17.12.2024)