Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 856042
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
11–18
von
18
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Maler Chu-en-Ptah.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
1. Person v.l.
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Aufseher der Umrisszeichner
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-em-tjenenet
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorlesepriester und Aufseher der Umrisszeichner Kai-em-tjenenet.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.01.2024)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Maler
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
5
zerstört(?)
particle_nonenclitic
de
also
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
wissen
SC.pass.ngem.3sg_Neg.bw
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
⸮grṯ.PL?
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auftrag
(unspecified)
N.f:sg
de
Was den Umrisszeichner Pꜣ-šd.w betrifft, [...](?) so weiß man nicht -?- zu machen als(?) Auftrag(?),
Datierung:
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 19.07.2022,
letzte Änderung: 27.06.2025)
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Zahl/Kalendertag]
(unspecified)
NUM
DeM 161
DeM 161
substantive_masc
de
Umrisszeichner
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Berlin 12640
Berlin 12640
substantive
de
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
5a
DeM 161
DeM 161
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Tag 25: Umrisszeichner Jmn-ḥtp. ds-Krüge: 3; Holz: 110; von Pꜣ-ds: 1330.
5
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2021,
letzte Änderung: 30.06.2025)
1
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
begrüßen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Maler
(unspecified)
N.m:sg
2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
L.H.G. (Abk.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
3
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
de
Der Schreiber Mꜣꜣ-nḫt=f grüßt den Umrisszeichner Jmn-ḥtp in Leben, Heil und Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, König der [Götter], deines guten Herrn, jeden Tag.
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 16.07.2022,
letzte Änderung: 27.06.2025)
2 Beginn der Zeile ist zerstört. zẖꜣ(.w)-qd.w Pꜣ-[___] Rest der Zeile ist zerstört.
2
Beginn der Zeile ist zerstört.
substantive_masc
de
Umrisszeichner
(unspecified)
N.m:sg
Pꜣ-[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[...] der Umrisszeichner Pꜣ-[... ...]
[2]
Datierung:
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 23.07.2022,
letzte Änderung: 23.07.2022)
1
substantive_masc
de
Umrisszeichner
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Umrisszeichner Pꜣ-ḥrj-pḏ.t
Datierung:
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 24.07.2022,
letzte Änderung: 24.07.2022)
1 ⸮swḏꜣ-jb? Rest der Zeile ist zerstört. 2 ⸮zẖꜣ(.w)-qd(.w)? Jmn-m-j[⸮p.t?] Rest der Zeile ist zerstört.
1
substantive_masc
de
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile ist zerstört.
2
substantive_masc
de
Umrisszeichner
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Rest der Zeile ist zerstört.
de
Mitteilung(?) [...] Umrisszeichner Jmn-m-j[p.t(?) ...]
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 01.08.2022,
letzte Änderung: 18.08.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.