جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 60430
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
1041–1050
مِن
1570
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
1 Beginn zerstört m jmꜣḫ.w ḫr nṯr-ꜥꜣ (j)m(.j)-rʾ-s.t-ḫnt.w-š-pr-ꜥꜣ Ende zerstört
1
Beginn zerstört
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Versorgter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Ende zerstört
de
... als Versorgter durch den Großen Gott, der Vorsteher der Pächter-Verwaltung des Palastes ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
title
de
Verwalter des Königsvermögens des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-sedjau
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens des Palastes Kai-sedjau.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
"Das Amt des Pharao l.h.g. ist sein!" - vier Mal -
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٧)
1
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Chefren
(unspecified)
TITL
title
de
Zauberer der Selqet des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Aufseher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch-Schepseskaf
(unspecified)
PERSN
de
Der Wab-Priester des Königs, Priester des Chefren, Zauberer der Selqet des Palastes, Vorsteher der Totenpriester und Aufseher der Totenpriester Anch-Schepseskaf.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
[⸮fḫ?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
2
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
3
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
de
Beduinen (in Syrien und Palästina)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
(unclear)
V(unclear)
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Festung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Tjaru (Sile, ägyptische Grenzfestung gegen Asien)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
5
place_name
de
Pa-Kanaan
(unspecified)
TOPN
de
Der [⸮Angriff?], den der starke Arm des Pharao, l.h.g. gemacht gegen die Feinde von Schasu, beginnend bei bei der Festung von Taru (Sile) bis nach Pa-Kanaan.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٥)
3. Person zwnw-pr-ꜥꜣ Ꜥnḫ
3. Person
title
de
Arzt am Palast
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
Anch
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Der Arzt am Palast, Anch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
1
title
de
Kammerdiener des Königs im Palast
(unspecified)
TITL
2
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Hepi, der Schwarze
(unspecified)
PERSN
de
Der Kammerdiener des Königs im Palast und einzige Freund (des Königs) Hepi, der Schwarze.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٢٧)
Sz.12.4:4.Reg.v.o.,9.+10.Person sḥḏ-jr.w-ꜥn(.t)-pr-ꜥꜣ nb-jmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ N(.j)-⸢ꜥnḫ-H̱nm.w⸣
Sz.12.4:4.Reg.v.o.,9.+10.Person
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Nagelpfleger des Palastes, Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, Ni-anch-Chnum.
[Sz.12.4⁝4.Reg.v.o.,9.+10.Person]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)
Dd, J3, Z. 2
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Herr der Beiden Länder
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dd, J3, Z. 3
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Le roi de Haute et Basse Egypte, seigneur du double pays, Pharaon, fils de Rê, seigneur des couronnes, Pharaon.
Dd, J3, Z. 2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/٠٦)
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
Zerstörung
title
de
Aufseher der Nubier des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Goldes des Königsschmuckes
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest) und jedem Fest ... dem Aufseher der Nubier des Palastes und Hüter des Goldes des Königsschmuckes, der Würdige Ni-anch-Chnum.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.