Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 60220 Part of = ✓
Search results: 661–670 of 7011 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der großen und prächtigen Königsnekropole (in Theben-West)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djehuti-mesu

    (unspecified)
    PERSN



    -pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps.j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Wächter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ker

    (unspecified)
    PERSN



    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Schreiber der großen und prächtigen Königsnekropole (namens) 'Millionen an Jahren' des Pharao, l.h.g., an den Wächter Ker: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)






    1-Beginn Ostwand
     
     

     
     


    undefined
    de
    ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel)

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Speisenbedarf, Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Opferausstattung

    (unspecified)
    N.f:sg





    Beginn Südwand
     
     

     
     


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Aufseher der Schatzhausverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Königsschatzes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
〈〈Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der Herr der Nekropole, gibt: Ein Totenopfer für ihn als Speisenbedarf (und) Opferausstattung〉〉 täglich für den Vorsteher der Schatzhausverwalter und Hüter des Geheimnisses des Gesiegelten des Königs Kai-em-anch.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))




    CT V, 283c

    CT V, 283c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    die Elende

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    die Elende

    (unspecified)
    DIVN
de
Als Arme bin ich gekommen zum Haus der Armen.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)




    4.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gewebtes

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg



    1.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg



    4.2
     
     

     
     


    substantive
    de
    bester Leinenstoff

    (unspecified)
    N:sg



    5.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    1.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg



    6.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ist-Bestand

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Gewebtes (netzartiges) Leinenzeug, entnommen aus dem Magazin: 2 (Stücke) besten Leinenstoffs, angenommen im Magazin 2 (Stück) Ist-Bestand.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/10/2021)






    14
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes Kai-em-tjenenet.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/14/2018)




    100

    100
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der inmitten von Piramesse ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[Beischrift über dem sitzenden Re-Harachte]
[§100] Worte sprechen durch Re-Harachte, den großen Gott, den Herrn des Himmels, der sich in Piramesse (= Deltaresidenz Ramses' II.) befindet:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/28/2025)






    Sz.42.1.8
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-anch-Chnum

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes und Vertrauter des Königs Ni-anch-Chnum.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2024)




    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    substantive_fem
    de
    versiegelte Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Königshaus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Betrachten der versiegelten Kostbarkeiten, die gebracht werden aus dem Königs[haus].
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

2.1 sṯꜣ.t 2.2 1 2.3 ⸮_? ⸢pr-šnꜥ⸣ Zerstörung




    2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Arure

    (unspecified)
    N.f:sg



    2.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    2.3
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive_masc
    de
    Arbeitshaus; Verwaltung der Magazine

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    2
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Baumeister des Königs in den zwei Häusern

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chenemti (?)

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
... der Baumeister des [Königs] in den zwei Häusern Chenemti (?).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/11/2016)