جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 52140
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
281–290
مِن
320
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bewahren
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lepra
(unspecified)
N.m:sg
x+16
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blindheit (erworben durch ein Augenleiden/eine Augenverletzung)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Udjat-Auge
(unspecified)
N.f:sg
x+17
preposition
de
am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde ihn bewahren vor Aussatz/Lepra, (x+16) Augenleiden/Augenverletzungen (und) vor dem Wirken des Udjat-Auges (x+17) zu jeder Zeit des Lebens.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٣/٢٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
15
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Der Schutz des Udjatauges ist der Schutz des Himmels des Re (?), (mit) Re in ihm.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٧)
de
Das Udjatauge ist in deiner Hand (oder: bei dir).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٦/٢٧)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
x+81
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Haus; Sanktuar; Stadtviertel
(unspecified)
N.f:sg
x+82
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Udjat-Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde (x+81) sie retten aus der Hand ⸢der Meerkatze⸣ der Stätte des ⸢Sanktuars⸣ (x+82) (und) des Pa⸢via⸣ns der ⸢Stätte⸣ des wḏꜣ,t-Auges.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٢٥)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Löwe
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
durchziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
{{wḏꜣ}}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schrecken
(unspecified)
N.m:sg
ca. 2Q
de
[Ich bin der Löwe, der die Duat durchstreift, der] aus dem Udjatauge [aufgeht], der den ⸢Schrec⸣[ken] vertreibt […].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Krankheit]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Blindheit (erworben durch ein Augenleiden/eine Augenverletzung)
(unspecified)
N.m:sg
Vso. x+14
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Udjat-Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde ihn bewahren vor der ḏtf?-Krankheit, vor Blindheit/Augenverletzung (und) vor dem Wirken des Udjat-Auges.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 58
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Sanktuar
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 59
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Udjat-Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde [ihn] retten (Rto. 58) [aus] ⸢der Hand⸣ des Pavians der Stätte des Sanktuar-Hauses (und) (Rto. 59) [aus] ⸢der Hand⸣ der Meerkatze der Stätte des Udjat-Hauses.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)
3. Register, 5. Gottheit
3. Register, 5. Gottheit
Pavian mit Mondscheibe, der ein Udjatauge hält; er sitzt auf einem Naos
Pavian mit Mondscheibe, der ein Udjatauge hält; er sitzt auf einem Naos
ihm gegenüber löwenköpfige Schlange auf einer Treppe
ihm gegenüber löwenköpfige Schlange auf einer Treppe
Pavian ohne Beischrift
Pavian ohne Beischrift
Beischrift vor der Schlange
Beischrift vor der Schlange
G.3.4
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
de
Sachmet, das Udjatauge (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das Udjatauge ist [sein (?)] Schutz (oder: der Schutz [seines Körpers]).
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩)
epith_god
de
Pupille des Udjatauges
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
die Pupille des Udjatauges, die dieses Land erhellt,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.