Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 500640 Part of = ✓
Search results: 11–19 of 19 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    13
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN





    14
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin die dritte Gestalt/Form deines Sohnes 〈Horus〉, der als Großer Erheller emporgehoben ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/17/2020, latest changes: 03/18/2025)






    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    substantive_masc
    de
    die Westlichen (im Westen ruhende Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Östliche Bas

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Begrüßung (als Körperhaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die Westlichen sollen Dich mit Lobpreis empfangen (2 Mal) und die östlichen Bau sollen die njnj-Begrüßung für Dich machen wie für den großen Erleuchtenden.
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/09/2018, latest changes: 08/16/2024)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    15
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin die dritte Gestalt/Form deines Sohnes 〈Horus〉, der als Großer Erheller emporgehoben ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/03/2015, latest changes: 03/18/2025)

(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)


    verb_2-lit
    de
    ausspannen; (sich) ausstrecken

    (unclear)
    V(unclear)


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP





    dꜣs.t
     
     

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten der Geschlagenen/Unterdrückten(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/13/2025)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<, #3, #4)


    verb_2-lit
    de
    ausspannen; (sich) ausstrecken

    (unclear)
    V(unclear)


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    beherrschen; unterdrücken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten der Geschlagenen/Unterdrückten(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/13/2025)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<, #4)


    verb_3-lit
    de
    laufen

    (unclear)
    V(unclear)


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP





    dꜣs.t
     
     

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten der Geschlagenen/Unterdrückten(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/13/2025)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, #3, >> #4 <<)


    verb_3-lit
    de
    laufen

    (unclear)
    V(unclear)


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    beherrschen; unterdrücken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten der Geschlagenen/Unterdrückten(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/13/2025)



    verb_2-lit
    de
    leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN





    w⸮-?
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vor etwas befindlich

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Leuchte GBez/'großer Erheller' [sinnlose Textstelle], leuchte vor Re Befindliche.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Amd. 132 Amd. Gott Nr. 57 Amd. Gott Nr. 58 Amd. Gott Nr. 59 Amd. Gott Nr. 60 Amd. 133 Amd. Gott Nr. 61 Amd. Gott Nr. 62 Amd. Gott Nr. 63

Amd. 132 Amd. Gott Nr. 57 sḥḏ-wr sḥḏ-wr Amd. Gott Nr. 58 wḏ-mdw-rꜥw wḏ-mdw-rꜥw Amd. Gott Nr. 59 wḏ-mdw-tm wḏ-mdw-tm Amd. Gott Nr. 60 wḏ-mdw-ḫpr wḏ-mdw-ḫpr Amd. 133 Amd. Gott Nr. 61 wḏ-mdw-wsjr wḏ-mdw-wsjr Amd. Gott Nr. 62 wnwt Amd. Gott Nr. 63 ḏꜣ-wnwwt ḏꜣ-wnwwt




    Amd. 132

    Amd. 132
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 57

    Amd. Gott Nr. 57
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 58

    Amd. Gott Nr. 58
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Re'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Re'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 59

    Amd. Gott Nr. 59
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Atum'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Atum'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 60

    Amd. Gott Nr. 60
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Chepre'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 133

    Amd. 133
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 61

    Amd. Gott Nr. 61
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 62

    Amd. Gott Nr. 62
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stunde'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 63

    Amd. Gott Nr. 63
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'der die Stunden durchzieht'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'der die Stunden durchzieht'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)