Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 180620 Part of = ✓
Search results: 51–60 of 168 sentences with occurrences (incl. reading variants).

6.Person v.r. pḏi̯ =(j) ds sšm




    6.Person v.r.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schärfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich schärfe das Schlächtermesser.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

4. Beischrift v.l. pḏi̯.t ds




    4. Beischrift v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schärfen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Schärfen des Messers.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)




    9. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, mächtig an Gestalten'

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, mächtig an Gestalten'

    (unspecified)
    PROPN
de
EN (in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    10. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, scharf an Flammen'

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, scharf an Flammen'

    (unspecified)
    PROPN
de
EN (in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    12. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, das die Toten verzehrt durch die in ihm Befindlichen'

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, das die Toten verzehrt durch die in ihm Befindlichen'

    (unspecified)
    PROPN



    Amd. 644
     
     

     
     
de
EN (in zwei unterschiedlichen Schreibungen).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    2. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'(kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'

    (unspecified)
    PROPN
de
EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    artifact_name
    de
    Die mit mächtigem Messer, Herrscherin der Beiden Länder, die die Feinde des Müdherzigen schädigt, die ins Elend stürzt, frei von Verfehlung (Name der 4. Pforte)

    (unspecified)
    PROPN





    IV,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
'Die mit mächtigem Messer, Herrscherin der Beiden Länder, die die Feinde des Müdherzigen schädigt, die ins Elend stürzt, frei von Verfehlung' ist dein Name.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    4. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'geheimes Messer am Gürtel der Götter' [kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN



    Amd. 598
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'geheimes Messer am Gürtel der Götter'

    (unspecified)
    PROPN
de
1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    gods_name
    de
    GBez/'über seinen Messern Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    EN/'Strafende'

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Beine

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
GBez/'über seinen Messern Befindlicher', er legt {das Lasso} das Instrument zu Festhalten über seine Beine,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    6. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer der Schatten der Unterweltlichen'

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer der Schatten der Unterweltlichen'

    (unspecified)
    PROPN
de
1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)