جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 172720
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
331–340
مِن
379
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
J-R TM.109 = D 119
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb
de
sagend
(unspecified)
V(infl. unedited)
interrogative_pronoun
de
was ist?
(unspecified)
Q
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die Götter und Göttinnen sagen „Was ist los? Was ist los?“ bezüglich (?) des Abdju-Fisches bei seiner Geburt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٠)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
interrogative_pronoun
de
was ist?
(unspecified)
Q
substantive_fem
de
Krankheit; Leiden
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
de
(Isis spricht:) Re, mein Herr, Re, [mein] Herr, was sind deine Leiden?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Lutz Popko،
Billy Böhm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٠٦)
gods_name
de
Haroeris
(unspecified)
DIVN
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
10,8
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
was?
(unspecified)
Q
verb
de
sagen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
de
„Fürwahr, Haroëris, wie geht es [dir]?“, fragt(e) Nut.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
interrogative_pronoun
de
was?
(unspecified)
Q
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
leiden (an)
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
de
„Was bitte ist es, woran du leidest, [mein (?)] Sohn […]?“ […]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Kay Christine Klinger،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
ptj 1 bis 2 Q rt. x+6 zerstört
de
„Was [… …]“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Peter Dils،
Kay Christine Klinger
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
de
lieben
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
de
der Kleine
(unspecified)
N:sg
de
〈Ich〉 liebte ihn so bereits als kleinen Jungen.
14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٣/٠٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
Vso. 30,3
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zusammenfügen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
Vso. 30,4a
verb_2-lit
de
sagen; nennen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
ergreifen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
{{_}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
rein sein
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
en
‘Where, pray, are you at (the sound of) our voice?’, while reconstituting him and making/preparing the way, calling at(?)/thinking about(?) the one whom the West had seized, since /// we are purified in/as your following.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)
Vso. 30,3
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zusammenfügen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
Vso. 30,4a
verb_2-lit
de
sagen; nennen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
ergreifen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
{{_}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
rein sein
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
en
‘Where, pray, are you at (the sound of) our voice?’, while reconstituting him and making/preparing the way, calling at(?)/thinking about(?) the one whom the West had seized, since /// we are purified in/as your following.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)
Vso. 30,3
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zusammenfügen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
Vso. 30,4a
verb_3-inf
de
denken
Inf
V\inf
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
ergreifen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
{{_}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
rein sein
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
en
‘Where, pray, are you at (the sound of) our voice?’, while reconstituting him and making/preparing the way, calling at(?)/thinking about(?) the one whom the West had seized, since /// we are purified in/as your following.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)
Vso. 30,3
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zusammenfügen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
Vso. 30,4a
verb_3-inf
de
denken
Inf
V\inf
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
ergreifen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
{{_}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
rein sein
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
en
‘Where, pray, are you at (the sound of) our voice?’, while reconstituting him and making/preparing the way, calling at(?)/thinking about(?) the one whom the West had seized, since /// we are purified in/as your following.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.