Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 169360 Part of = ✓
Search results: 31–40 of 161 sentences with occurrences (incl. reading variants).

ẖr.t Sz51GötterBeischrZz+2 =k n =k m Tꜣ-nn



    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr



    Sz51GötterBeischrZz+2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Tatenen

    (unspecified)
    DIVN
de
Dein Bedarf gehört dir im Tatenen.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)




    Opet 154
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der mit erhobenem Arm

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Männliche

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Ptah-Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par le taureau qui lève le bras, qui engendre les dieux, Ptah-Tchenen qui est à la tête de la Haute Egypte.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)



    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    umkreisen; umgeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive_masc
    de
    Herrscher; Patron; Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    ={s}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Ptah-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der gute Gott, Abbild des (Re), Herr dessen, was die Sonne umkreist, [...], großer Herrscher bei seinem Herauskommen aus (dem Tempel) des Ptah-Tatenen.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/05/2017, latest changes: 12/02/2020)



    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    PsP.1sg
    V\res-1sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Geruch(?) des Tatenen geht heraus zu Ruti, so dass ich heil gemacht bin. (?)
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)




    2. Tür
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'(kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'

    (unspecified)
    PROPN
de
EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Amd. Gott Nr. 477 tꜣ-ṯnn Amd. Gott Nr. 478 tm Amd. Gott Nr. 479 ḫpr Amd. Gott Nr. 480 šw Amd. Gott Nr. 481 gbb




    Amd. Gott Nr. 477
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Tatenen

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 478
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 479
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 480
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 481
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GN, 1 GBez.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    GN-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 521
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr seid befindlich im Wasser des GN/Tatenen, Entstandene, den GBez/Chepri Schützende.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    On left support of shrine

    On left support of shrine
     
     

     
     



    Vertical column, facing right

    Vertical column, facing right
     
     

     
     





    26,12
     
     

     
     


    epith_king
    en
    Horus (as the first element of the king's titulary)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    [Horus name of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    en
    to celebrate a jubilee

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    father

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    en
    Horus-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    en
    lord; possessor (owner)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    en
    magnificence

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    en
    like; according as

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    en
    on; upon

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    great seat (throne)

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_king
    en
    king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    son of Re

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    en
    [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    en
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    en
    the great one

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    en
    south of his wall (Ptah of Memphis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    en
    to give

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    en
    life

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[26,12] Horus, ‘The strong bull, appearing in truth,’ the good god who makes heb-seds like his father Horus-Tatenen, lord of splendor like Min upon (his) dais (lit., great seat), king of Upper and Lower Egypt, lord of Two Lands, Nebmaatre, son of Re, whom he loves, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, whom Ptah, the great one, south-of-his-wall, loves, given life like Re forever.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 04/10/2025)



    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    GN/Tatenen

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 615
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl
de
die geheimen Bilder des GN/Tatenen, Horus hat die Götter verborgen durch sie.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    Amd. Gott Nr. 598
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'erste Gestalt: Bild des Tatenen' (zwei Schreibungen ineinander verschränkt)

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 624
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 599
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zweite Gestalt: Bild des Tatenen'(zwei Schreibungen ineinander verschränkt)

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 600
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'dritte Gestalt: Bild des Tatenen'(zwei Schreibungen ineinander verschränkt)

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 625
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 601
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'vierte Gestalt: Bild des Tatenen' (zwei Schreibungen ineinander verschränkt)

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez, (die unterschiedlichen Schreibungen sind ineinander verschränkt).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)