Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 158710 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 211–220 sur 432 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    Eb 142

    Eb 142
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Hitze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    After; Rektum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) ((zum)) Herausholen von Hitze aus dem Rektum:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)






    Sz.15.4:1.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg





    Sz.15.4:1.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf
Glyphes disposés artificiellement
de
Gutsleiter. Das Herausnehmen der süßen Sachen zum Ansehen.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.08.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)





    Vso x+1.10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufbrodeln (?)

    Inf
    V\inf


    verb_caus_2-gem
    de
    abkühlen lassen

    SC.pass.gem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    Lücke
     
     

     
     
de
(es) werde (vom Feuer?) genommen beim Aufbrodeln (?; oder: am frühen Morgen?),
(man) lässt (es) abkühlen, (es) werde gegessen [...].
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.06.2018, dernières modifications: 27.09.2024)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)





    Vso x+1.10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-gem
    de
    abkühlen lassen

    SC.pass.gem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    Lücke
     
     

     
     
de
(es) werde (vom Feuer?) genommen beim Aufbrodeln (?; oder: am frühen Morgen?),
(man) lässt (es) abkühlen, (es) werde gegessen [...].
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.06.2018, dernières modifications: 27.09.2024)

Lücke x+3 nꜣ [___] šmm pn šdi̯ qb[___] der Rest der Zeile ist verloren x+4 jrr n(.j) wḫꜣ.t dby ⸢_⸣[__] der Rest der Zeile ist verloren






    Lücke
     
     

     
     





    x+3
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen; herausnehmen; entfernen; (Gaben) darbringen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive
    de
    Kühle

    (unspecified)
    N:sg





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     





    x+4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weintrauben; Rosinen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Oase

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
[…] (x+3) die [...] dieser Hitze: Nimm Kühles (?) (oder: qbw-Pflanzen ?) [… … …] (x+4) Weintrauben/Traubenkerne von der Oase (?), dby-Pflanzen [… … …].
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.07.2018, dernières modifications: 29.07.2024)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)





    rto 7,12
     
     

     
     



    note direkt vorher Werbung für den Schreiberberuf

    note direkt vorher Werbung für den Schreiberberuf
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Brief

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    rto 8,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Steuerzahler

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Süden

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gefolgsmann des Karnaktempels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    beginnen (etwas zu tun)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Steuer) einziehen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg





    rto 8,2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Blei (Metall)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Garn

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    dickes Gewand

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    dünnes Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg





    rto 8,3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    dünnes Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Lendenschurz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Viergewebe; viereckiges Leinenstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Harz

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [offizinell verwendete Frucht]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rto 8,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive
    de
    Heu

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Lattich

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Sack

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    [Material]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Sandale

    Noun.du.stabs
    N.f:du





    rto 8,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stab (zum Wandern u. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive
    de
    Beutel

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive
    de
    Kleidung; Gewand

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [etwas Hölzernes (Brett, Balken)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Balken

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pflichtabgabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rto 8,6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    jeder der, jeder welcher

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    einfordern

    Inf.stpr.3pl_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    [Karnaktempel]

    (unspecified)
    PROPN
de
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, sḏ-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, šꜣšꜣ-Früchte, Johannisbrot-Früchte, ḫy-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit ḥmty-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.06.2024)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)





    rto 7,12
     
     

     
     



    note direkt vorher Werbung für den Schreiberberuf

    note direkt vorher Werbung für den Schreiberberuf
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Brief

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    rto 8,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Steuerzahler

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Süden

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gefolgsmann des Karnaktempels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    beginnen (etwas zu tun)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Steuer) einziehen

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg





    rto 8,2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Blei (Metall)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Garn

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    dickes Gewand

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    dünnes Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg





    rto 8,3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    dünnes Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Lendenschurz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Viergewebe; viereckiges Leinenstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Harz

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [offizinell verwendete Frucht]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rto 8,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive
    de
    Heu

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Lattich

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Sack

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    [Material]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Sandale

    Noun.du.stabs
    N.f:du





    rto 8,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stab (zum Wandern u. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive
    de
    Beutel

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive
    de
    Kleidung; Gewand

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [etwas Hölzernes (Brett, Balken)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Balken

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pflichtabgabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rto 8,6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    jeder der, jeder welcher

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    ausleeren

    Inf.stpr.3pl_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    [Karnaktempel]

    (unspecified)
    PROPN
de
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, sḏ-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, šꜣšꜣ-Früchte, Johannisbrot-Früchte, ḫy-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit ḥmty-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.06.2024)

3.2 ꜥꜣ 3.2.1 30 _ 2.2 〈〈šdd!.t〉〉 4.2.1 13 2.3 〈〈ṯzz!.t〉〉 5.2.1 13




    3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Werg (Geweberohstoff)

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    _
     
    de
    [3-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    2.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg



    4.2.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    2.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg



    5.2.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werg (Geweberohstoff) - Stückzahl 30, 3-Faden-Qualität entnommen 13 (Einheiten), eingenommen 13 (Einheiten)
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Schreiben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    sammeln

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dies von [Poss.präfix pl.]

    (unspecified)
    pl:poss


    place_name
    de
    Per-haa

    (unspecified)
    TOPN
de
Und man schicke ein Schreiben über das, was gesammelt wurde als dieses (=Produkt) von Per-haa.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.08.2025)



    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive
    de
    Geachteter

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphes disposés artificiellement
de
[Das ist] ⸢das Messer⸣, das [der große] ⸢Geachtete⸣(?) macht, [womit der Ausfluss des Osiris herausgenommen wird].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 23.10.2015, dernières modifications: 24.03.2025)