Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 145530
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
61–70
von
277
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
hinter Grabherrin:2 ḥm(.t)-kꜣ (j)m(.jt)-rʾ-sšr Ḫnw.t-Bꜣ
hinter Grabherrin:2
title
de
Totenpriesterin
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteherin des Leinenzeuges
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
de
Die Totenpriesterin und Vorsteherin des Leinenzeugs Chenut-Ba.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
vs.5.2
substantive_masc
de
glatter Stoff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
[höchste Qualitätsstufe]
(unclear)
N(unclear)
[dw_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Lücke
substantive_masc
de
glatter Stoff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
[höchste Qualitätsstufe]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Leinenstoff
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
glatter Stoff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
[höchste Qualitätsstufe]
(unspecified)
N:sg
unklares Zeichen
Lücke
vs.5.3
substantive_fem
de
Garn
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
zur Ordnung rufen
(unclear)
V(unclear)
Lücke
substantive_masc
de
Korb
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
de
Bürger
(unspecified)
TITL
⸮Ḥr.t?
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Schwester
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
vs.5.4
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
Lücke
substantive_masc
de
Messer ("Trenner")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
person_name
de
[Personenname]
(unspecified)
PERSN
Lücke
de
Stoff von bester Qualität ..., Stoff von bester Qualität Leinenstoff, Stoff von bester Qualität, ... Garn, in Ordnung gebracht, 5 Körbe der Bürgerin Heret(?), deine Schwester, ... indem er ... kleines Trennmesser des Mose(?).
[vs.5.2]
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 05.03.2024)
1. Reg.v.u. ḥm-kꜣ Mr.w ḥm-kꜣ (j)m(.j)-rʾ-sšr Mr.w
1. Reg.v.u.
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Meru
(unspecified)
PERSN
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Leinenzeugs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Meru
(unspecified)
PERSN
de
Der Totenpriester Meru; der Totenpriester und Vorsteher des Leinenzeugs Meru.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
verb_4-lit
de
sich vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive
de
[Bez. für Kleider]
(unedited)
N(infl. unedited)
Opet 124.6
preposition
de
am
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
schmücken
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Südwand
substantive_fem
de
Weißes (Stoff, Kleidung)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
bekleiden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
grüner Kleiderstoff
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Leinenzeug
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
tu t'es joint aux vêtements iryou, lors de la fête du Nouvel An, étant orné de vêtements blancs et vêtu d'étoffes vertes, et tu as pris les beaux tissus.
Opet 124.5
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
de
Tausend an Leinen, tausend an Kleidern.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.08.2025)
verb_3-inf
de
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
feiner Leinenstoff
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zwischen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Glied
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
beziehen (des Bettes)
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Königsleinen
(unspecified)
N.m:sg
de
"Gib Leinen zwischen ihre Glieder, (das Bett) für sie mit königlichem Leinen bedeckend.
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.09.2025)
substantive_masc
de
Leinenzeug
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
de
(vor/auf)finden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
verb_3-lit
de
bestatten, begraben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Leinen(binden) sind es, die sie fanden und bestatteten.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Wandpanel, 3
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Hausvorsteher
(unspecified)
TITL
title
de
Unteraufseher der Ka-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Leinenzeugs
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter des Gefolges
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-meset
(unspecified)
PERSN
de
Der Wab-Priester des Königs, Hausvorsteher, Unteraufseher der Ka-Priester, Vorsteher des Leinenzeugs und Leiter des Gefolges Ni-meset.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.12.2021)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
herum um
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Binde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kleid, Hülle, Tuch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Sie (pl., die Arme) umgeben Osiris wie eine Binde aus Leinen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
1
title
de
Vorsteher des Leinenzeugs
(unspecified)
TITL
title
de
Ka-Priester der Stiftung (?)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Maa
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher des Leinenzeugs und Ka-Priester der Stiftung (?) Maa.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.