جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 126300 جزء من = ✓
نتائج البحث: 121–130 مِن 131 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    Rto. 23,22
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
One appoints your guards in it (= the abattoir).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
O, Hüter der Leichname (in) der Dunkelheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٨)



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP



    Amd. 483

    Amd. 483
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    [Schlangen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
{Sie sind auf} 〈Die auf ihren Bäuchen sind (Schlangen) sind〉 ihre Wächter.
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)



    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg


    substantive_masc
    de
    die zwei Ohren

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Loch der Schlange

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    bedürfen; erbitten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Flüssigkeit, Ausfluss (o. Ä.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    essen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    4Q zerstört
     
     

     
     
de
Komm, bṯṯ-Schlange, die (du) keine Ohren ha(s)t, die (du) gegen ihn (d.h. den Gebissenen) herausgekommen (b)ist aus deinem (wörtl.: ihrem) Loch, deren Wächter in Pe und Dep ist, der den Ausfluss des Anubis (scil.: als Nahrung) erbittet: Er veranlasste, dass er/es gegessen wurde (wörtl.: Er gab ihn/es, indem er/es gegessen wurde); [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

Amd. Nr. 340(?) vor falkenköpfigem Gott

Amd. Nr. 340(?) vor falkenköpfigem Gott {⸢nn-ṯ.PL⸣}〈zꜣ.w-jdb.PL




    Amd. Nr. 340(?)

    Amd. Nr. 340(?)
     
     

     
     



    vor falkenköpfigem Gott

    vor falkenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wächter der Ufer

    (unspecified)
    DIVN
de
'Wächter der Ufer'.
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

z zerstört Z6 ntï m-dt sꜣw zerstört



    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z6
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Mann [...] die in der Hand des Wächters sind [...]
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)



    gods_name
    de
    GBez/'der in den beiden Flammen Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
GBez/'der in den beiden Flammen Befindliche' ist der Wächter dieses Gefildes.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

fünf Götter Amd. Gott Nr. 339 Amd. Gott Nr. 340 Amd. Gott Nr. 341 Amd. Gott Nr. 342 Amd. 404 Amd. Gott Nr. 343

fünf Götter Amd. Gott Nr. 339 r-mw-mḥj〈w〉 jr-mw-mḥyw Amd. Gott Nr. 340 zꜣ-jdbw Amd. Gott Nr. 341 ꜥnḫ-jb Amd. Gott Nr. 342 pꜣt-nt Amd. 404 Amd. Gott Nr. 343 jnp-hny




    fünf Götter

    fünf Götter
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 339

    Amd. Gott Nr. 339
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'der zum Wasser der Ertrunkenen gehört'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'der zum Wasser der Ertrunkenen gehört'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 340

    Amd. Gott Nr. 340
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Wächter der Ufer'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 341

    Amd. Gott Nr. 341
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Lebender an Herz'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 342

    Amd. Gott Nr. 342
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zur Urzeit Gehöriger des Gegenhimmels'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 404

    Amd. 404
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 343

    Amd. Gott Nr. 343
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Anubis zum Kasten gehörig'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 GBez (eine in zwei unterschiedl. Schreibungen).
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

Amd. Gott Nr. 264 Amd. Gott Nr. 265 Amd. Gott Nr. 266 Amd. Gott Nr. 267

Amd. Gott Nr. 264 zꜣ-šꜥt zꜣ-šꜥt Amd. Gott Nr. 265 tpt-bs=s{s} tpt-bs=s Amd. Gott Nr. 266 jmntï Amd. Gott Nr. 267 wsjr-kꜣ-jmnt




    Amd. Gott Nr. 264

    Amd. Gott Nr. 264
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Hüter des Gemetzels'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Hüter des Gemetzels'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 265

    Amd. Gott Nr. 265
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'über ihrer Flamme Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'über ihrer Flamme Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 266

    Amd. Gott Nr. 266
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 267

    Amd. Gott Nr. 267
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Osiris, Stier der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in z.T. zwei Schreibungen.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)



    gods_name
    de
    GBez

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc



    Amd. 307

    Amd. 307
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
GBez/Heteri ist der Name des Wächters dieses Gefildes.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)