Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Search parameter:
Lemma ID
= 125510
Part of
= ✓
Search results:
5131–5140
of
6977
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Versorgter bei Geb, dem Iri-Pat [---] von seinem Sohn, es ist Horus, geboren von [Isis (?)] [---] der große, der Vortreffliche, Wenen[nefer, dem Herrscher der Lebenden (?)].
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Text file created: 14 Nov 2019,
latest changes: 25 Aug 2020)
de
Lobpreis des Hapi, dem Sohn des Osiris-Wenennefer, dem große Gott.
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Text file created: 13 Nov 2019,
latest changes: 25 Aug 2020)
de
Lobpreis des Duamutef, dem großen Gott, dem Sohn des Osiris, er gebe Opfer.
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Text file created: 13 Nov 2019,
latest changes: 25 Aug 2020)
de
Nachdem du getötet hast 〈meinen〉 Vater Osiris, bin ich gekommen, nachdem ich mich in meine Gestalt transfiguriert habe zu meinem Sohn und Erben, [---] indem ich angriff die, die das Waisenkind niederwerfen lassen, das um sein Einziges weint.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Sep 2025)
de
Hapi, dein Sohn, geliebt von dir, Osiris, der Herr der Neheh-Ewigkeit.
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola
(Text file created: 28 Jan 2020,
latest changes: 28 Feb 2020)
de
Versorgter bei Amsent, deinem Sohn, von dir geliebt [---].
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola
(Text file created: 14 Nov 2019,
latest changes: 28 Feb 2020)
de
Versorgter bei Duamutef, deinem Sohn [---].
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola
(Text file created: 14 Nov 2019,
latest changes: 28 Feb 2020)
de
[Ich werde/will die] ⸢Menschen⸣ (Ägyptens), die Neunbogenvölker und die gesamte Welt mit deinem Namen [brandmarken, damit sie dir ewiglich zu Willen sind entsprechend dem Umstand, dass du sie erschaffen hast auf Order dieses deines Sohnes hin, deines Thronfolgers – (o) Herr über Götter und Menschen –, des Herrschers, der Sedfeste feiert wie du, der vereint ist mit / sein Ebenbild mit der Doppelkrone (???), des Sohnes der Weißen Krone und Erben der Roten Krone, der die beiden] Länd[er mit] Frieden [versieht], des Insibiya und Herrn der [Beiden] Län[der User]maat[re]-Setep[enre, des Sohnes des Re Ramses Meriamun, dem für immer und ewig Leben gegeben sei.]
en
[I will brand the] ⸢people⸣ (of Egypt) and the Nine Bows, the entire world, with your name, [so that they may be at your will eternally, according to the fact that it was you who created them by decree of this your son, the successor on your throne (?) – (o) Lord of Gods and Men –, (the) sovereign, who celebrates jubilees like you, who is unified with / (his) likeness wearing (???) the double crown, son of the white crown, heir of the red crown (?), who imbues] the [Two] Land[s with] peace, the Insibiya and Lord of the [Two] La[nds], [Usi]ma[re] Setep[enre, the Son of Re, Ramses Miamun, given live eternally and forever.]
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 12 Aug 2020,
latest changes: 23 Aug 2024)
de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (nämlich von) dem Iri-pat, Hati-a, königlichen Siegler, Einzigen Freund, 4. Priester des Amunrasonther, dem 'Augen in Karnak', Vorsteher der Schatzhäuser des Pharao LHG Djed-Chons-iuef-anch (C), dessen Mutter die leibliche Königstochter Aset-weret, gerechtfertigt, ist, indem er sagt:
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07 Aug 2020,
latest changes: 17 Jul 2024)
de
Harsomtus, das Kind, Sohn der Hathor.
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07 Sep 2020,
latest changes: 20 Oct 2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.