Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 125010
Part of
= ✓
Search results:
1061–1070
of
1663
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
...] verirrt/müde (?), wie ein Mann, der Sachen sieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
...] verirrt/müde (?), wie ein Mann, der Sachen sieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
43
1
substantive
de
asiatische Krieger
(unspecified)
N:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
vor (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
[Beischrift über Sodateneinheit, die um das Motiv des auf demKopf stehenden Fürsten von Aleppo gruppiert ist, zwischen Hethiterfürst und Flussufer, rechte Bildhälfte rechts Mitte]
[§43] (Das sind) Tuher-Truppen, die vor 〈ihm〉 waren: 8.000 Mann.
[§43] (Das sind) Tuher-Truppen, die vor 〈ihm〉 waren: 8.000 Mann.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-lit
de
achtungsvoll behandeln
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
adverb
de
vordem
(unspecified)
ADV
de
(Denn) ein Mann ⸢wird⸣ wegen seiner Stärke seit altersher ⸢ge⸣ehrt.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12, 14
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
finden
SC.tw.pass.gem.impers
V\tam-pass
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
en
If three men go on the road, (only) two are found!
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
24,3
24,3
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
richterlich trennen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
x+3
substantive_masc
de
Wut
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
de
Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/28/2025)
de
(Zur?) Zisterne (?): 22 Mann.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
3,5
3,5
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
{m}
(unspecified)
(infl. unspecified)
{tꜣ}
(unspecified)
(infl. unspecified)
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
[•]
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
3
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Gunst; Belohnung
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/15/2024)
m,7
D418
D418
verb
de
[Imperativ des Negationsverbs 'jmj']
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
parteiisch sein (u. Ä.)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-inf
de
trennen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Lücke von etwa 5 Kol.
de
Sei nicht [parteiisch], wenn du [die beiden Männer] richtest!
[Lücke von etwa 5 Versen]
[Lücke von etwa 5 Versen]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/28/2024)
particle
de
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
12,2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gerichtshof; Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Da gingen sie gemeinsam (wörtl.: als zwei Mann) zum Gericht.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.