Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 119540 Part of = ✓
Search results: 121–130 of 137 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    verb_caus_3-inf
    de
    herumgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Wie schön ist das Besteigen deiner Treppe!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 09/06/2024)




    K3
     
     

     
     


    verb
    de
    sitzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Thron

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herrschaftsstab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    g:K4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    überweisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Mögest du sitzen auf dem Thron des Osiris, dein Herrschaftsstab in deiner Hand, indem du den Auftrag den Lebenden überweist, Nomarch Sarenput.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/02/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 33,21a jw ḥꜣp.n =f nṯr-ꜥꜣ m ⸮ḫnd.w? =f (vacat: short space)






    Rto. 33,21a
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    verbergen; geheim halten

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hocker; Thron; Treppe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
He concealed the great god in/on his stairway/throne/terrace.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)




    Vorderseite des Gewandes in Kolumnen

    Vorderseite des Gewandes in Kolumnen
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Genosse des Priesters des Amun im oberägyptischen Heliopolis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priester]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesreiniger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    zweiter Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Renenutet, die inmitten von Zema-Behdet ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Nebet-Hetepet

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    4Q. zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mächtiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit großem Respekt

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     





    ca. 6Q. zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    der auf der Treppe dieses Gottes ist

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wah-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     





    ca. 11Q. zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Genosse des Priesters des Amun im oberägyptischen Heliopolis, der djeser-netjer Priester, der ‚Geheimrat‘, der Gottesreiniger, der zweite Bürgermeister, der Priester der Renenutet zu Gast in Zema-Behdet, der Priester der Nebet-hetepet, geliebt von? … der Mächtige, Amun, mit großer Ehrfurcht, Amun-Re, Osiris (und) jeder Gestalt, die zu uns herabgestiegen ist, der Schreiber des Gottesbuches des …, ..., der auf der Treppe dieses Gottes ist Wah-ib-Re, der wohlauf ist, der Sohn des Gleichbetitelten Pa-qerer, gerechtfertigt, den die …, gerechtfertigt, [geboren hat].
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/04/2023, latest changes: 10/04/2023)



    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögest du aufrecht auf der Thronempore stehen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 06/20/2025)




    K81
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Stuhl (nach Det)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Zimmermann für Stühle
Author(s): Elke Freier & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2024)

Amd. Nr. 145 über thronendem pavianköpfigem Gott mit Messer

Amd. Nr. 145 über thronendem pavianköpfigem Gott mit Messer Jwf-ḥr(.j)-ḫnt(.w)=f




    Amd. Nr. 145

    Amd. Nr. 145
     
     

     
     



    über thronendem pavianköpfigem Gott mit Messer

    über thronendem pavianköpfigem Gott mit Messer
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Das Fleisch, befindlich auf seinem Thron

    (unspecified)
    DIVN
de
'Fleisch, das auf seinem Thron ist'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/08/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. Nr. 146 über thronendem ibisköpfigem Gott mit Messer

Amd. Nr. 146 über thronendem ibisköpfigem Gott mit Messer Ḏḥw.tj-ḥr(.j)-ḫnt(.w)=f




    Amd. Nr. 146

    Amd. Nr. 146
     
     

     
     



    über thronendem ibisköpfigem Gott mit Messer

    über thronendem ibisköpfigem Gott mit Messer
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot, befindlich auf seinem Thron

    (unspecified)
    DIVN
de
'Thot, der auf seinem Thron ist'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/08/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. Nr. 268 über stehender Osirisfigur mit Roter Krone

Amd. Nr. 268 über stehender Osirisfigur mit Roter Krone [Wsr.w-ḥr.j-ḫnd.w=f]




    Amd. Nr. 268

    Amd. Nr. 268
     
     

     
     



    über stehender Osirisfigur mit Roter Krone

    über stehender Osirisfigur mit Roter Krone
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris, der auf seinem Thron ist

    (unspecified)
    DIVN
de
'Osiris, der auf seinem Thron ist'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/10/2023, latest changes: 09/30/2025)



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    14
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ehern

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie wird es sein, die auf diesem meinem ehernen Thron sitzen wird; sie wird den Untertanen an allen Orten des Palastes Befehle erteilen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 04/23/2025)