Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 119050
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
51–60
von
2250
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
1
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, 〈〈gibt〉〉:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Stelengiebel, links ḫnt-zḥ-nṯr
Stelengiebel, links
epith_god
de
EP, v. Anubis
(unspecified)
DIVN
de
Der vor der Götterhalle ist (von Anubis).
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.08.2024)
1764a
verb_4-inf
de
fassen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seil
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
de
der vor seinen Schenkeln ist
(unspecified)
DIVN
1764b
verb_3-lit
de
ergreifen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Ich habe das Seil des Chentimenutef gepackt und meine Hand wurde ergriffen zum Großen Ort.
1764a
Nt/C/W 20 = 807
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
2
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
"Erster von Tawer" (v. Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Erster von Thinis (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Busiris (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der an der Spitze von Sepa ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
de
Ein Opfer, das Osiris, Erster des Thinitischen Gaues, Herr von Busiris, der an der Spitze von Sepa ist, gibt:
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
1
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
〈〈Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Herr der Nekropole, gibt〉〉:
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
rechter Außenpfosten Zerstörung ḥw(.t)-ꜥꜣ.t nb-jmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ ḥm-nṯr-Ḫwi̯=f-wj 〈〈ḥm-nṯr-〉〉ḫnt(.j)-ꜣḫ.t-ḫwi̯=f-wj (j)r(.j-j)ḫ(.t)-nswt n(.j)-k(ꜣ)-Ḥp(j)
rechter Außenpfosten
Zerstörung
substantive
de
Palast
(unspecified)
N:sg
title
de
Ehrwürdiger beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Cheops
(unspecified)
TITL
title
de
Priester vor (der Pyramidenanlage) Horizont des Cheops
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögen
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-ka-hep
(unspecified)
PERSN
de
[Der Vorsteher (?) des] Palastes, der Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Priester des Cheops, 〈〈Priester〉〉 vor (der Pyramidenanlage) Horizont des Cheops und Verwalter des Königsvermögens Nj-ka-hep.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Titelsequenz:2
title
de
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsitzender ("vorderer Sitz")
(unspecified)
TITL
title
de
Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?)
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter der breiten Halle
(unspecified)
TITL
title
de
Priester der Maat
(unspecified)
TITL
title
de
königlicher Aktenschreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
person_name
de
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
de
Der Senior-Verwalter der Provinz, Vorsitzender, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?), Leiter der breiten Halle, Priester der Maat, königlicher Aktenschreiber, Vorsteher, Versorgter beim großen Gott, Versorgter beim König, der Würdige ... Kai-em-neferet.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.10.2024)
1:2
title
de
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsitzender ("vorderer Sitz")
(unspecified)
TITL
1:3
title
de
Priester der Maat
(unspecified)
TITL
title
de
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
1:4
title
de
Priester des Cheops
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-ni-nisut
(unspecified)
PERSN
de
Großer der Zehn von Oberägypten, Vorsitzender, Priester der Maat, ein von seinem Herrn Geliebter, Priester des Cheops Kai-ni-nisut.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
de
(2. Kuh) "Die vom Totenreich, mit vorderem Platz"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.03.2025)
verb_3-lit
de
vollkommen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Schulter
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Oberarm
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
20,4
gods_name
de
GBez
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schützen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Imhotep
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
"Perfekt ist deine Schulter (und) deine beiden Oberarme, (und) Makrit 〈beschützt〉 deinen Arm, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.