Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 10120 Part of = ✓
Search results: 3391–3400 of 3819 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet

⸢m⸣[j.t] C.10 [m]tw.t hꜣi̯ =t r-ẖr{.t} 4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    C.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    fallen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    prepositional_adverb
    de
    nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz



    4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet

    4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet
     
     

     
     
de
[Los, (du)] Gift, du sollst hinuntersteigen!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet

[t]⸢ꜣ⸣ C.10 [m]tw.t hꜣi̯ =t r-ẖr{.t} 4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet



    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    C.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    fallen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    prepositional_adverb
    de
    nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz



    4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet

    4Q vacat = Ende der Kolumne unbeschriftet
     
     

     
     
de
[Los, (du)] Gift, du sollst hinuntersteigen!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 10/13/2023)



    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Du mögest für immer voller Vitalität (lit. indem du lebendig bist) agieren.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 09/10/2024)



    substantive_fem
    de
    Verborgenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Verborgenheit für dein Bild!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/21/2023, latest changes: 09/30/2025)



    verb_2-gem
    de
    schwach sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    stark sein

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
(Du Gift,) das schwach ist, du kannst nicht stark sein.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 10/13/2023)



    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Steinbock

    (unspecified)
    N.m:sg



    207.16

    207.16
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dorkasgazelle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er schlachtet für dich das Schlachtrind, er schlachtet für dich den Steinbock,
er ordnet ein Gemetzel an der Dorkasgazelle an,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)

207.12 5 Textkolumnen, zum Türdurchgang hin orientiert 207.13

207.12 5 Textkolumnen, zum Türdurchgang hin orientiert 1 jyi̯.n nswt-bj.tj ___ zꜣ-Rꜥw ___ ḫr =t Ḥw.t-Ḥr.w wr.t nb(.t) Jwn.t 207.13 jr.t-Rꜥw nb.tj-rḫ.yt ḫnt Jwn.t




    207.12

    207.12
     
     

     
     



    5 Textkolumnen, zum Türdurchgang hin orientiert

    5 Textkolumnen, zum Türdurchgang hin orientiert
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN



    207.13

    207.13
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Königin der Untertanen

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Doppelkönig 𓍹...𓍺, der Sohn des Re 𓍹...𓍺, ist zu dir gekommen,
Hathor der Großen, der Herrin von Dendara, der Herrin der Rechit in Dendara.
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP



    D 9, 208.2

    D 9, 208.2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Djertu (Vorfahren oder Falkengötter)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
über sie mögest du zusammen mit dem gefleckt Gefiederten verfügen
und den Ahnengöttern in Tarer.
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Speisentisch

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Er bringt dir Brot zum Speisetisch für deinen Leib,
er stattet den Opfertisch für deine Majestät prächtig aus,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)



    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    [ein Wein (?)]

    Noun.du.stabs
    N.m:du



    207.15

    207.15
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du


    place_name
    de
    große Oase Khargeh

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Dargebrachtes (Wein)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    [Weinbaugebiet]

    (unspecified)
    TOPN
de
er bringt dir die beiden Weinsorten aus Kenmet und Desdes
sowie das Horusauge aus Ḥw.t-jḥ.t,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)