Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 26530 Bestandteil von = ✓ ??field_label_lang_de?? = de
Suchergebnis: 1–6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
LdN 119-120

j LdN 119-120 Jmḏr-jꜣḫ.w



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ



    LdN 119-120

    LdN 119-120
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schutzwall des Leuchtenden

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh 'Schutzwall des Leuchtenden' (oder: leuchtender Schutzwall(?))!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
LdN 119-120

j LdN 119-120 mḏ[r] ⸢psḏ.w⸣



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ



    LdN 119-120

    LdN 119-120
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schutzwall

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    leuchtend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Oh 'Schutzwall des Leuchtenden' (oder: leuchtender Schutzwall(?))!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)






    II, 14
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß; viel; reich; bedeutend

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Schutzwall

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    2 bis 3Q Zeichenspuren
     
     

     
     


    place_name
    de
    Gesem (Goschen, bei Saft el Hinna)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Wie groß ist der Herr für seine Stadt!) Wahrlich, ein Schutzwall ist er, [---] Gesem (Saft el-Henna (?))!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
LdN 119-120

2c-2b j LdN 119-120 (J)mḏr-jꜣḫ.w






    2c-2b
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ



    LdN 119-120

    LdN 119-120
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schutzwall des Leuchtenden

    (unspecified)
    DIVN
de
O Schutzwall des Leuchtenden (?) / leuchtender Schutzwall (?)!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
LdN 119-120

2c-2b j LdN 119-120 mḏr psḏ.w






    2c-2b
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ



    LdN 119-120

    LdN 119-120
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutzwall

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    leuchtend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
O Schutzwall des Leuchtenden (?) / leuchtender Schutzwall (?)!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schutzwall des Leuchtenden

    (unspecified)
    DIVN





    {rt.DU}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    {⸢m⸣}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    5
     
     

     
     





    {⸮n?}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Die Unterweltlichen

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Schutzwall des ⸢Leuchtenden⸣ (?)/⸢leuchtender⸣ Schutzwall (?), {...(?)} 〈höre〉 die Worte {...(?) befindlich unter} der Unterweltlichen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 07.10.2022, letzte Änderung: 17.06.2025)