Satz ID YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erblicken, erkennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Färbung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

de Wenn [du] sie in einer (einzigen, d.h. gleichen) Färbung [siehst], dann wird sie gebären.

Autor:innen: Anne Herzberg; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 29.02.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • wꜥ wird laut Westendorf, Grammatik § 158aa adjektivisch verwendet und fungiert als Kardinalzahl. Iversen, S. 25, Anm. 5 hingegen verweist auf Erman, Neuägyptische Grammatik, § 723 und möchte hierin einen Stativ sehen.

    Autor:in des Kommentars: Anne Herzberg; Datensatz erstellt: 29.02.2016, letzte Revision: 29.02.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anne Herzberg, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)