Sentence ID YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erblicken, erkennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Färbung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

de Wenn [du] sie in einer (einzigen, d.h. gleichen) Färbung [siehst], dann wird sie gebären.

Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • wꜥ wird laut Westendorf, Grammatik § 158aa adjektivisch verwendet und fungiert als Kardinalzahl. Iversen, S. 25, Anm. 5 hingegen verweist auf Erman, Neuägyptische Grammatik, § 723 und möchte hierin einen Stativ sehen.

    Commentary author: Anne Herzberg; Data file created: 02/29/2016, latest revision: 02/29/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE

Please cite as:

(Full citation)
Anne Herzberg, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YNDSDKVKKVF5THY4TN3SZNBCXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)