Sentence ID XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe deinen Schutz gemacht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 10/07/2015, latest changes: 08/19/2022)

Persistent ID: XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XDPWZGRVVRH55D3AC65U34IPG4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)