Satz ID WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA




    Amd.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de GBez/'Verborgener'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb
    de leuchten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GBez/'geheim an Arm'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Kommt zu mir heraus GBez/'Verborgene', leuchtet für mich GBez/'Geheime an Arm'!

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WK27U2DEMVA4BO2L5GB2PXCIDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)