Identifiant de phrase WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE




    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL





    11a
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Worte sprechen durch den Osiris, den König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Merikare, leiblichen Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten:
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 30.11.2020, dernières modifications: 24.08.2022)

Identifiant permanent: WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant de phrase WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WJ4PCHTL6VADRO42RPCS5XOBIE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)