Satz ID TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM




    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




     
     

     
     
de
Du sollst deinem Herzen nachgehen.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 04.11.2024, letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TNL6MPSITFBLPMXBFHXKVMA5EM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)