Sentence ID RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE



    verb
    de ehren

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    epith_god
    de GBez/'Herr des Westens

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de richtig machen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Mögt ihr ehren den GBez/'Herrn des Westens',mögt Ihr richtig machen seine Stimme gegenüber seinen Feinden täglich.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RZHUWRFITFH3XCERXDUKOGZASE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)