Satz ID QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er kennt dieses geheime Tor, aus dem der Große Gott hervorkommt.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 12.12.2020, letzte Änderung: 22.08.2022)

Persistente ID: QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QVK7K5RHBFAUHFVODSPSXQYEQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)