Sentence ID PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kopftuch ("Umhüllung")

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    8
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Horus trägt das Kopftuch, Osiris König Aspelta - er lebe ewig.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/21/2020, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PUKD2UBRSNENLEDU5VEQ3KADJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)