معرف الجملة OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A


A, x+1 ca. 12 cm zerstört n(.j) bnr





    A, x+1
     
     

     
     




    ca. 12 cm zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... ... ...] der Dattel.
مؤلف (مؤلفون): Anne Herzberg؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٢/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • In Fall Bln 199 (= pBerlin P 3038, Vso 2.3) heißt es: jt bd,t jwḥ z,t m mw,yt=st rꜥ-nb mj bjnr mj šꜥ,t m ꜥrf sn,w: „Gerste und Emmer; die Frau befeuchte (es) täglich mit ihrem Urin genauso wie Datteln, genauso wie Sand, in zwei Beuteln.“ (Grundriß der Medizin V, 474 & Grundriß der Medizin IV/1, 275). Die in Fall Clb III noch lesbaren Zeichenreste von bnr: „Dattel“ sowie vielleicht die Erwähnung von Gerste und Emmer in Zeile A, 6 (sofern diese zur selben Prognose gehört wie x+1) deuten darauf hin, dass diese Textstelle eine inhaltliche Parallele von Fall Bln 199 (Grundriß der Medizin V, 474 & Grundriß der Medizin IV/1, 275) darstellt. Die Verwendung von Sand und Datteln im Rahmen eines Schwangerschaftstests ist bereits aus der Prognose Clb II (A, 3–5) bekannt.

    كاتب التعليق: Anne Herzberg؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٢/٢٩، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٣/٣٠

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anne Herzberg، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)