Identifiant de phrase ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI




    verb
    de
    schützen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergefolgsdame

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Den Osiris Obergefolgsdame Mutirdis ⸢schützen⸣.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 03.07.2018, dernières modifications: 14.04.2025)

Identifiant permanent: ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ITZIFXMH6VCXXHAVPXP3FNCKSI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)