Identifiant de phrase ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM
§5,3
§5,3
verb_3-inf
tun
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Übermaß
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
〈ḥr〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈jri̯.t〉
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
[Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
[stꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
Er hat ein [Viel]faches seiner Arme getan 〈bei der Arbeit〉, und es ist sogar die Nach[t, die er erhellen muss.
§5,3
8
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.06.2025,
dernières modifications: 12.08.2025)
Identifiant permanent:
ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM
Citer en tant que:
(Citation complète)Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVYjO357WGUMRoBr262GhfzM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.