Identifiant de phrase ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
{=t}
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
10
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlafen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Nordwind
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sommer
(unspecified)
N.f:sg
11
[...]
(unedited)
(infl. unspecified)
Schöner ist {dein} 〈das〉 Gesicht dieser Herrin als Gerste in den Scheffeln, nachdem der Nordwind bis zum Sommer geschlafen hat [(Spatium?)] ... [...].
9
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 13.08.2025)
Commentaires
-
Vor sꜣ wäre m- oder ḥr- zu ergänzen, wobei dieser Teil der Konjunktion hier ausgefallen sein dürfte.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk
Citer en tant que:
(Citation complète)Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNqBniMvnAkDevBAjJpelpXk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.