Identifiant de phrase ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs


rto. 1,2 ca. 18Q [_] m nbw zẖꜣ(.w) ⸢r⸣ ḫḫ =f




    rto. 1,2
     
     

     
     



    ca. 18Q
     
     

     
     



    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schreiben; malen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bis (lok.); an (lok.); [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[rto. 1,2] […] mit Gold, beschriftet ⸢an⸣ seinem Hals.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 26.04.2025, dernières modifications: 15.08.2025)

Commentaires
  • [_]: Es sind nur die Determinative 𓂷 und 𓂡 erhalten. Peet, Tomb-Robberies, 60 ergänzt „[cover]ed“, KRITA VI, S. 371 „wrough]t“.

    Auteur du commentaire: Billy Böhm (Fichier de données créé: 26.04.2025, dernière révision: 26.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFsLNcTecm0ecmFgUgR0hyZs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)