Identifiant de phrase ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k





    Aktion der Leute
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    heraus

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf
    V\inf



    1Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP



    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Herauskommen, bringen […], während das Abendopfer gemacht wird, seitens aller Untertanen.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.03.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcitM0evUWEzyiOtN9pKNH1k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)