Identifiant de phrase ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb
ermutigen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Person
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Biss
(unspecified)
N.f:sg
Oh Re, oh Geb, oh Nut, oh Osiris, oh Horus! Möget ihr das Herz dieses Mannes, der eine Biss-/Stichverletzung hat, festigen!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.03.2025,
dernières modifications: 20.08.2025)
Identifiant permanent:
ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZAMQvOERU0bvoYeOaitmwoQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.