Sentence ID ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ (Variant 1)
verb_3-inf
vorfinden
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Falke
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
zahlreich
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
verb_3-lit
einbalsamieren
SC.pass.ngem.3pl
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Iat-ma
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kammer
(unspecified)
N.f:sg
J-R TB.43 = D S.95
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zahlreiche (heilige) Falken wurden gefunden, die nicht bestattet/eingewickelt worden waren (oder: die kein Begräbnis hatten), im Tempel von Iat-ma in der Kammer-der-Siebzig(-Tage?).
J-R TB.42 = D S.94
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Comments
-
- ꜥ.t 70: siehe Vernus, Athribis, 135-137, 166.
-
- gmi̯.n.tw: Auf dem Statuensockel in Chicago findet sich die jüngere Passiv Konstruktion gmi̯.n=w bjk.w ꜥšꜣ.w.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Sentence ID ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVzZhKTyrU0xhl7lLBkQPtxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.