Identifiant de phrase ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ
Commentaires
-
- [m-ḫt] wnn =j ḥr šms: Die gleiche Formulierung findet sich auf dem Statuensockel Chicago OIM 10589, Z. F.12-13. Die Ergänzung von Jelínková-Reymond, 93 ist insofern zu korrigieren, als aus Platzgründen m mit Aa15 (𓐝) und nicht mit der Eule G17 (𓅓) geschrieben war. Sherman, in: JEA 67, 1981, 93-94 Anm. (l) weist daraufhin, dass m-ḫt hier „während“ (nachgestellter Umstandssatz) und nicht „nachdem“ zu bedeuten scheint. Kurth, Einführung ins Ptolemäische, II, 966 listet nur Beispiele mit „nachdem“. Engsheden, La reconstitution du verbe, 123 listet einige Beispiele mit m-ḫt sḏm.n=f sowie (S. 149) mit m-ḫt sḏm=f, jeweils mit der Bedeutung „nachdem“. In einem Beispiel (Grab des Petosiris, Text 81.33) lässt er mit m-ḫt einen neuen temporalen Nebensatz anfangen, obwohl hier normalerweise jr m-ḫt zu erwarten ist. Engsheden listet unser Beispiel nicht in seiner Bearbeitung von Konjunktion + wn(n)=f ḥr sḏm (S. 257-259).
Identifiant permanent:
ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwPQFs8wpU7tlElhQexJ5bQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.