Identifiant de phrase ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
8
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
9
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
die Geliebte
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.sgf.1pl
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
10
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
„Auf! Wir wollen sie einsetzen, Ma’atkare, die vollkommene Herrscherin, den Liebling ihres Vaters, die wir lieben wie er sie liebt.
12
7
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 20.02.2025,
dernières modifications: 24.03.2025)
Identifiant permanent:
ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUY94gEc5VUZfgMUdz65zw2U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.