Identifiant de phrase ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04


Links oben über der Barke 7 Jmn nb-ns.wt-tꜣ.wj [8] ḏi̯ =f ꜥnḫ wꜣs nb 9 snb nb mj Rꜥw




    Links oben über der Barke
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    [8]
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen (und) alle Gesundheit, wie Re.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.02.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARC11Yq1fW0TXj8rrJdMbM04, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)