Satz ID ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY




    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-post


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Inselbewohner (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Furcht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    adjective
    de
    mächtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Darauf wird die Ehrfurcht vor dir bei den Hau-nebut sein, die Furcht vor dir in den Neun-Bogen-Ländern, in diesem deinen Namen „Mit-mächtigem-Ansehen“.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 29.01.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)

Persistente ID: ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKTU66E9u3ExBkXv8eRAEzmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)